截图
简介
这是一个关于西施英文介绍的PPT,西施是中国出名最早、影响最大的“四大美女”之一。用英文详细的介绍了西施的基本资料以及相关评价。非常精彩的内容,欢迎大家下载西施英文介绍PPT观看!
西施英文介绍PPT是由红软PPT免费下载网推荐的一款人物PPT类型的PowerPoint.
Xi Shi was one of the renowned Four Beauties of ancient China. She was said to have lived during the end of Spring and Autumn Period in Zhuji, the capital of the ancient State of Yue.
Xi Shi Huan Sha
Xi Shi's beauty was said to be so extreme that while leaning over a balcony to look at the fish in the pond, the fish would be so dazzled that they forgot to swim and gradually sunk away from the surface. (Thus the idiom 沉鱼落雁, 闭月羞花 which is used to compliment someone's beauty.)
Goujian's minister Wen Zhong suggested training beautiful women and offering them to the king Fuchai of Wu as a tribute. His other minister, Fan Li, gifted Xi Shi to Fuchai.Bewitched by the beauty of Xi Shi, Fuchai forgot all about his state affairs and on their instigation, killed his best advisor, the great general Wu Zixu. Fuchai even built Guanwa Palace (Palace of Beautiful Women) in an imperial park on the slope of Lingyan Hill, about 15 kilometers west of Suzhou. The strength of Wu dwindled, and in 473 BC Goujian launched his strike and put the Wu army to full rout. King Fuchai lamented that he should have listened to Wu Zixu, and then committed suicide.
In legends, after the fall of Wu, Fan Li retired from his minister post and lived with Xi Shi on a fishing boat, roaming like fairies in the misty wilderness of Tai Ho Lake, and no one has seen them ever since.
She is remembered by the Xi Shi Temple, which lies at the foot of the Zhu Lou Hill in the southern part of the city, on the banks of the Huansha River.
The West Lake in Hangzhou is said to be the incarnation of Xi Shi, hence it is also called Xizi Lake, Xizi being another name for Xi Shi, meaning Lady Xi.
A girl named Dong Shi (东施) is said to be extremely ugly.It was said that Xi Shi's beauty was most marvellous when she was wincing from the pain.Dong Shi imitates a frown,but that made her uglier.
It means to attempt imitating another work only to show up one's own weaknesses.
A song of the beauty Wangwei Since beauty is adored under heaven, Xishi could no longer stay home then. -- She who washed silk at dawn inYue becomes . A noble lady at dusk in Wu Palace. She was no different from the others before, But she is so admired by the whole world now, That there are maids helping her dress, And her own hands do make-up no more Doted on by the king she looks tender, Loved by the king she is care freer, Girls who once did laundry together, Just can’t sit in the same carriage with her Hey, girls in her neighbours’ house, You won’t get that by imitating her knitted brows!
西施咏
王维
艳色天下重,西施宁久微。
朝为越溪女,暮作吴宫妃。
贱日岂殊众,贵来方悟稀。
邀人傅脂粉,不自著罗衣。
君宠益娇态,君怜无是非。
当时浣纱伴,莫得同车归。
持谢邻家子,效颦安可希!
Beauty is in the eye of the beholder
展开