1 MB/游戏补丁
该软件只适用于PC端安装使用,请前往PC页面下载
简介
十字军之王2.36汉化姓氏前缀名后缀汉化修改补丁是一个游戏补丁,可以用于《十字军之王》这款好玩的游戏中,使用这个十字军之王2.36汉化姓氏前缀名后缀汉化修改补丁的可玩性大大提升,玩家将扮演公元1066到1453年间的某个王朝的君主,将自己的国家建设成中世纪欧洲的第一强国。你要做的是积累财富、提高国家的知名度与国库收入,建造大教堂和城堡,指挥你的臣民,惩罚叛徒,订立法律、设立税率,并且周旋于上百位大臣与贵族之间,还不赶快来红软下载这个十字军之王2.36汉化姓氏前缀名后缀汉化修改补丁。
中文名称:十字军之王2.36汉化姓氏前缀名后缀汉化修改补丁
英文名称:The king of the crusaders localization prefix name suffix localization modified patch 2.36
更新日期:2016-11-06
所属类型:游戏补丁
所属版本:v2.36
这是十字军之王2.36汉化姓氏前缀名后缀汉化修改补丁,本作是深度角色导向的策略游戏,当欧洲处于动乱当中,玩家要拓展个人的领域、补充好个人的库房,任命军队的阵型,与敌方战斗,并且和众多贵族互动时来引用法律,面对充满控制欲的主教,以打造中古世纪欧洲最具权威的王朝。
2.36第一版有好多文化的人名还没汉化,明明汉化组大大们连把印度人名都搞齐了……
先放出成果 解压后文档在”游戏根目录\common\cultures“下覆盖,记得覆盖前备份原文件。
先说下修改的部分:
1.凡是以“of”为姓氏前缀的,一律删除;
其实我考虑保留的,不过中英文法差别,例如“Thomas of Woodstock”翻译为“伍德斯托克的托马斯”,中英倒序。音译的话,”奥夫“还是啥的还是太闪眼,再加上P社没节操地连蒙古文化都加了“of”姓氏前缀,所以我认为还是不显示的好,这样的话“Thomas of Woodstock”翻译为“托马斯 伍德斯托克”,毫无违和感
2.未汉化名字的文化,只汉化姓氏前缀;
另,部分汉化名字的文化(绝大部分进度不到一半),为了统一风格,全部打回原英文版(没错我就是精神处女座)
3.已汉化名字的文化,依据最接近该文化的语言音译姓氏前缀与父名后缀;
最接近该文化的语言音译就是,例如游戏里立陶宛文化姓氏前缀的”iš“,我就根据今立陶宛语发音音译为”伊什“。
音译参考文献:《世界人名翻译大辞典》,中国对外翻译出版公司,1993年版。
4.私货:北日耳曼文化的”-son“和”-dottir“父名后缀,标准译名应该是”松“和”多特尔“,不过我看着不爽,改成了英语发音”森“和”道格尔“。
本人外语水平确实有限,欢迎大家提出修改意见。如果汉化组的大大们认为我的修改有点意思,请随意拿去完善汉化。
《十字军之王2.36汉化姓氏前缀名后缀汉化修改补丁》这款软件属于游戏补丁栏目,由红软基地网友分享于2016-11-06,本文网址为:http://www.rsdown.cn/down/53815.html
上一页:光晕ce英文版1.10补丁 下一页:英雄连2:英国部队v4.0.0.20637 最新整合版补丁
《《十字军之王2》HIP版本2.2.1模组补丁》:《十字军之王2》HIP版本2.2.1模组补丁这是一个十字军之王的相关资源,使用《十字军之王2HIP版本2.2.1模组补丁》能大大的提升十字军之王的可玩性和自由性,《十字军之王2》是由Paradox Interactive研发的一款即时战略类PC游戏,于2012年第1季度发行,还不赶快来红软下载这个十字军之王2HIP版本2.2.1模组补丁。
《《十字军之王2.03中文版》500年不卡自己补丁》:《十字军之王2.03中文版》500年不卡自己补丁是一个游戏补丁,可以用于《十字军之王》这款好玩的游戏中,使用这个十字军之王2.03中文版500年不卡自己补丁可以使游戏可玩性大大提升,《十字军之王2》是由Paradox Interactive研发的一款即时战略类PC游戏,于2012年第1季度发行,还不赶快来红软下载这个十字军之王2.03中文版500年不卡自己补丁。
展开